Рухани жаңғыру

Читаем всей страной

В Восточном Казахстане прошла читательская конференция по книге известного казахстанского писателя Абиша Кекильбаева «Конец легенды».

Читаем всей странойЭто произведение в 2019 году  признано книгой года в рамках общереспубликанской акции «Одна страна – одна книга».

Проза Абиша Кекильбаева отличается, прежде всего, глубоким психологизмом и эпичностью повествования. В его произведениях в большинстве случаев нет готовых ответов, герои живут в мире, где происходит вечная борьба между добром и злом, отчаянием и надеждой, им приходится искать и находить ответы самим, а вместе с ними – и читателю.

Ценность творчества Абиша Кекильбаева в том, что он рассматривает древние легенды через призму современности, оценивает их с историко-философских позиций. Одна из особенностей творчества автора заключается в том, что он находит в легендах корни человечности, общие для всех людей, и освещает прошлое светом современной действительности.

В читательской конференции, состоявшейся в Центре знаний областной библиотеки имени А. С. Пушкина, приняли участие директор областного филиала Союза писателей Казахстана Алибек Каңтарбаев, писатель Токтарбек Магзумов, преподаватели литературы, молодежь – школьники и студенты, а также поклонники творчества автора.

В «Конце легенды» рассказывается о стареющем Повелителе, завоевавшем полмира и вдруг обнаружившем слабость. У него появляются подозрения насчет порочной связи одной из его жен, младшей Ханши, с молодым зодчим Жаппаром, строителем прекрасного минарета. Прототипом для образа Повелителя послужила легенда о Тамерлане. Абиш Кекильбаев дописал конец этой легенды, не следуя народному преданию, но соответствуя  логике психологического анализа и правде художественного обобщения характера, взятого им для пристального и внимательного изу-
чения.

В мероприятии также приняла участие директор  Бюро переводов Global Inn (город Нур-Султан) Альмира Карабаева.  Она рассказала о переводе на английский язык книги «Конец легенды», а также других произведений казахских писателей на иностранные языки.

– Для меня ценно прежде всего то, что наши переводы  произведений казахских авторов дают возможность жителям других стран узнать духовный мир Казахстана, – отметила она.

Идея проекта «Одна страна – одна книга» получила широкое распространение во многих государствах. В республике эта ежегодная акция проводится с 2007 года. Благодаря ей повышается интерес общества к чтению. Кроме того, это способствует интеллектуально-духовному развитию подрастающего поколения, изучению литературного наследия Казахстана.

Дамир Омаров

Фото Тлеубека Шаяхмета

Еще новости

Back to top button