Три кита конкурентоспособности
Готовы ли восточноказахстанцы к переводу казахского алфавита на латиницу, почему в официальных документах встречаются орфографические ошибки, что делается для устранения проблем и недочётов – эти и другие вопросы обсуждались на совещании под председательством первого заместителя акима области Ермека Кошербаева.
В совещании «О выполнении Государственной программы развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы в регионе и о задачах на 2013 год» приняли участие заместители районных акимов, руководители отделов культуры и развития языков, директора городских и районных центров по обучению государственному языку.
Как сообщил начальник областного управления по развитию языков Айдын Шаймарданов, в прошлом году в целях популяризации широкого применения государственного языка ведомством выполнено немало задач: проведение координационных советов, месячников, форумов, фестивалей, конкурсов, олимпиад, организация специальных курсов для переводчиков и специалистов по ведению делопроизводства на казахском языке и так далее.
– Для желающих обучаться государственному языку функционирует мультимедийная интернет-система «Учимся говорить по-казахски», – сказал Айдын Шаймарданов. – В 2011 году услугами сайта Kazcenter.kz пользовались 91 тыс. посетителей, на сегодняшний день их количество составляет 115 тысяч.
Удельный вес документов на государственном языке по области составил 93,9 процента, что на три процента больше показателя 2011 года. Увеличилось число слушателей бесплатных двухмесячных курсов «Тілашар». Тем не менее, Усть-Каменогорск, Риддер, Глубоковский и Шемонаихинский районы показывают слабые результаты.
– Первыми в республике мы организовали пробное тестирование государственных служащих по системе Казтест, – добавил руководитель ведомства. – За два года тестирование прошли 4218 сотрудников госорганов, и лишь 54 процента из них смогли показать достойный уровень знаний. Эта работа будет продолжена.
По словам начальника отдела культуры и развития языков Шемонаихинского района Жибек Тусуповой, 80 процентов населения в районе – русскоязычное, и далеко не все посещают курсы изучения казахского языка. Кто-то не желает тратить время, есть и такие, кому просто лень.
Поэтому стимулирование и общедоступность языковых программ должны стать опорной точкой в их освоении. Это касается и других языков – русского и английского. Недаром в своих выступлениях Глава государства Нурсултан НАЗАРБАЕВ особый акцент делает на полиязычии. Еще один важный момент в развитии языковой среды – перевод в 2025 году казахского алфавита на латиницу. Для её внедрения необходимо проводить предварительную работу, информировать, готовить население к планируемому нововведению.
В части развития полиязычия необходимо, чтобы в каждом районе области наблюдалось равномерное сосуществование казахского, русского и английского языков. Ведь в настоящее время, если в Тарбагатайском районе знание русского языка сведено к минимуму, то, например, в Риддере слабо развит казахский.
– Необходимо, чтобы в каждом районе эти три языка были распределены равномерно, – обратился к собравшимся первый заместитель акима области. – Ведь завтра это пригодится вашим детям. Казахский, русский, английский – три кита, способных сделать государство не просто конкурентоспособным, но и вывести его в лидеры.
Свою лепту в реализацию программы по развитию языков должны внести педагоги региона.
– Чтобы решить проблему изучения языков, необходимо поднимать уровень преподавательского состава, изменить взгляды учителей и родителей, – говорит начальник областного управления образования Мадениет Ахметова. – Сейчас мы ставим задачу подготовить пять тысяч учителей по трехуровневой системе Кембриджского университета.

