Образование

Уровень Гарварда

Уровень Гарварда

Перевод иностранных книг на казахский язык в рамках спецпроекта «100 новых учебников» позволил ввести 3000 новых терминов. Об этом сообщила проректор по воспитательной работе ВКГУ им. С. Аманжолова Ирина Ровнякова.

– Когда переводились на казахский язык данные книги, то появилось более 3000 новых терминов. Все они на сегодняшний день внесены в глоссарий. За счет них обогатился казахский язык, обогатилась и наука, потому что эти термины имеют большое значение для развития самой науки – философии, социологии, психологии. Это станет большим вкладом в развитие теоретической базы наших факультетов, – отметила Ирина Ровнякова.

В ВКГУ уже поступили первые экземпляры 18 переведенных книг. Это бестселлеры, по которым обучаются студенты ведущих вузов мира. 16 учебников переведены с английского языка, один – с русского и один – с французского. В ближайшее время в вуз книги поступят большим тиражом – по 1000 экземпляров.

Переводчики работали достаточно мобильно, группы специалистов состояли из докторов наук. Благодаря их колоссальному труду сегодня лучшие учебники мира доступны для прочтения молодежи Казахстана. Студенты смогут познакомиться с уникальными исследованиями, проводимыми в различных отраслях – менеджмент, экономика, психология, религиоведение, социология и др.

– К примеру, одна из книг с удивительной значимостью – «Социальная психология» Дэвида Майерса. Это ученый из штата Мичиган, который много лет занимался исследованиями в области социальной психологии. И этот труд сегодня доступен нашим ребятам, которые, конечно же, изучив его экспериментальные наработки, смогут анализировать ситуацию и у нас в Казахстане, и во всем мире, – добавила Ирина Ровнякова.

Кристина Кирдяпкина
Фото Виталия Иванова

Еще новости

Back to top button