Юбилей

Мастер пера, вдохновлённый словом

10 апреля областная газета «Рудный Алтай» отмечает 105-летний юбилей. За всё время существования неоценимый вклад в работу редакции внесли многие талантливые журналисты региона. И сегодня хочется напомнить о тех, благодаря кому печатное слово до сих пор остаётся важным и пользуется доверием читателей всего Восточного Казахстана.

Одним из выдающихся журналистов области, несомненно, является Кабдылкаир Кудайбергенов.

Будущий мастер пера родился девятого января 1957 года в посёлке Белая гора Уланского района в большой семье потомственного кузнеца, где воспитывалось семеро детей. Интерес к писательству у Каира проявился ещё в школьные годы.

– С седьмого класса я писал небольшие заметки в районную газету «Оркен» («Расцвет») – отправлял с письмом их в райцентр, – вспоминает Каир Кудайбергенов.  – Писал о школьных вечерах, о том, как у нас проводят классные часы. Ещё были зарисовки о встречах шахтёров нашего посёлка, о людях. Тогда меня и записали в юнкоры – юные корреспонденты, и присматривались, оказывается, ко мне всё время, пока я учился в школе.

По окончании школы Каир приехал в областной центр – поступать на филологический факультет Усть-Каменогорского педагогического института.

– После института ушёл в армию, – продолжает он свой рассказ. – А затем вернулся в родной район, устроился журналистом в ту самую газету, в которую писал ещё школьником.

Через некоторое время трудолюбивого молодого человека пригласили на работу в многотиражную газету «Машинострои-
тель» («Востокмашзавод»). Именно здесь наставником подающего большие надежды журналиста стал главный редактор Георгий Степанов, о котором Каир Кудайбергенов и сейчас отзывается с особой теплотой. К тому моменту Каир уже женился, подрастали две дочери.

Потом был переезд всей семьёй в Зыряновский район (ныне район Алтай) и работа в газетах «Зыряновская нива», а также «Новая жизнь» Самарского района (ныне район Самар).

– Трудился заведующим отделом сельского хозяйства, а позже – отделом радиоинформации, – перечисляет журналист. – Спустя несколько лет мне снова предложили работу в газете «Оркен», но уже заместителем редактора. А в 1995 году я получил приглашение о сотрудничестве от редакции областной газеты «Рудный Алтай».

Первые пять лет Каир Кудайбергенов работал собкором Уланского, Таврического и Самарского районов.

– Это незабываемое время, очень счастливые годы были, – признаётся журналист. – Я любил свою работу. Через какое-то время главный редактор «Рудного Алтая» Анатолий Иванович Акава, очень внимательный, чуткий человек, которому я благодарен за дружбу и поддержку, меня перевёл уже в штат в Усть-Каменогорске. Он долгое время наблюдал за моей работой. И я был рад, что не обманул его ожиданий, влился в коллектив, проработал многие годы. В своё время сам помогал молодым журналистам освоиться в профессии, был наставником. Некоторые из моих учеников сейчас построили карьеру в престижных изданиях Казахстана и России. У многих из них мне и самому было чему поучиться. Они удивляли и восхищали меня своими работами. Я горжусь ими.

Чувство прекрасного

Каир Кудайбергенов прошёл путь от корреспондента до заместителя главного редактора. Примером в профессии, по словам Каира Кудайбергенова, для него стал выдающийся журналист-аналитик Восточного Казахстана Шакерхан Азмухамбетов.

За трудовые заслуги, вклад в развитие журналистики региона и популяризацию государственного языка в печати Каир удостоился премии акима ВКО и премии Президента Республики Казахстан, а также стал лауреатом премий имени Павла Бажова и Забера Баянова. При этом сдержанный Каир Кудайбергенов никогда не хвалился своими достижениями.

– Поскольку я владею и казахским, и русским языками, то мне очень нравилось работать с информацией именно на двух языках, – делится журналист. – Много занимался переводами. Брался за любую работу, но больше всего мне были по душе темы языковой культуры. Я ни дня не жалел о том, что связал свою судьбу с профессией журналиста. Это стало делом всей жизни.

Благодаря таланту журналиста широкому кругу читателей стали доступны произведения многих авторов области, в том числе проза и поэзия Галымбая Батырова и Серика Габдуллина, а также произведения народного фольклора (сказания о казахских батырах, пословицы, поговорки, монологи биев-мыслителей).

К слову, в 2014 году Каир Кудайбергенов представил художественный перевод поэмы Шакарима Кудайбердиева «Калкаман – Мамыр».

– Я люблю читать, у меня дома большое собрание книг, целая библиотека, – говорит он. – И мне хотелось передать красоту произведения, чтобы его поняли и те читатели, кто не владеет казахским языком. Это трагичная история любви двух молодых сердец. Законченную работу я посвятил памяти своего научного руководителя, этнографа, преподавателя Усть-Каменогорского пединститута, казаховеда Инны Соколовской.  Было даже время, когда я писал стихи, но не считаю себя поэтом.

Трофеи журналиста

Ещё одной заслугой Каира Кудайбергенова является организация своеобразного музея журналистики.

– Если так можно выразиться, то я немного помешан на этнографии, – смеётся Каир Кудайбергенов. – Когда был корреспондентом районных газет, собирал экспонаты, которые мне были особенно дороги. Это была такая коллекция работ моих коллег-журналистов, их грамоты, различные книги и другие вещи.

Постепенно в кабинете собрался небольшой музейный уголок, который со временем стал пополняться подарками от товарищей по перу: старинными фотоаппаратами, печатными машинками, плёночными диктофонами, различными снимками.

– Как-то наши журналисты совершали поход на Белуху и привезли мне оттуда специальные очки, которые защищают от солнца и ветра, – с улыбкой вспоминает Каир Кудайбергенов. – Они тоже заняли своё особое место в коллекции.

Вскоре в кабинете перестало хватать места, чтобы разместить все трофеи. Посмотреть на коллекцию Каира Кудайбергенова приходили студенты вузов, со школ на экскурсии приводили учеников. Позже экспонаты решено было перевезти в музей парка имени Касыма Кайсенова.

На вопрос, какими качествами должен обладать современный журналист, Каир Кудайбергенов ответил так:

– Я думаю, главное для журналиста – это трудолюбие, терпение, любознательность, желание узнавать новое. И, конечно, много читать, развивать свой язык. Важна и выносливость – по долгу службы журналистам приходится бывать в разных местах и работать в разных условиях. Мне доводилось оказываться и в сельской местности, и в цехах заводов, и много ещё где, и в жару, и в морозы. Однажды я вовсе очутился зимой один на один со стаей голодных собак. Мы тогда ездили на чабанские отгоны, прямо на санях по снегу. Пришлось тоже искать выход из положения… Но если любишь то, что делаешь, сможешь справиться со всем!

Лилия Дроздова

Фото из архива редакции

Еще новости

Back to top button