Общество

Переход на латиницу – веление времени

Переход на латиницу – веление времени

Х. Акжигитова, директор библиотеки им. А. Пушкина:

– Развитие языка является одним из основополагающих в развитии науки и общества знания. Сегодня в век высоких технологий, компьютерного программирования и 3D-моделирования, в век глобальной мировой интеграции язык должен помогать людям и обществу быть конкурентоспособным и двигаться вперед.

Однако, к сожалению, сегодня в нашей стране до сих пор нет качественных приложений по оцифровке текста на государственном языке. Даже на стандартной компьютерной клавиатуре не представлены специфические казахские буквы, они скрыты за цифрами и постоянно требуют переключения языковой раскладки. Также специфические казахские буквы совпадают с цифрами, из-за чего приходится регулярно переключать раскладку. Это приводит к ошибкам и снижению скорости печатания.

Мы надеемся, что с переходом на латиницу будет меньше трудностей в использовании компьютера, меньше времени займет компьютерный набор текста и будут решаться другие проблемы.

Мы сможем, находясь в любой точке мира, писать на любом гаджете, используя распространенную стандартную клавиатуру QWERTV. К тому же снимется острота вопроса принятия новых терминов на казахском языке.

И, конечно, так как библиотека решает просветительскую и информационную задачу, мы стремимся донести до населения положительные моменты перехода на латинский алфавит. Для этого была проведена онлайн-лекция кандидата филологических наук Института языкознания имени Ахмета Байтурсынулы Анар Муратовны Фазылжановой, организуются выставки литературы.

Мы открыты к проведению диалогов и дискуссий с участием представителей ученого сообщества, лингвистов на протяжении всего периода перехода на новый алфавит и готовы поддерживать наших граждан в их дальнейшем обучении и образовании.

Еще новости

Общество

Переход на латиницу – веление времени

Переход на латиницу – веление времени

Не прошло и больше недели, а недавно сформированной корпус молодежного маслихата уже провел свое первое рабочее заседание. Темой встречи стал актуальный для всей страны вопрос – переход казахского языка на латинскую графику, а также представленный накануне Главе Государства очередной вариант алфавита. За ходом событий и дискуссией народных избранников внимательно следили корреспонденты ВС, изучив все «за» и против» данного вопроса.

Вопрос перехода казахского языка на латинскую графику обсуждается в стране не первый месяц. Ее важным этапом, возможно определяющим, стало 9 октября. В этот день Глава Государства Нурсултан Назарбаев встретился с членами специальной рабочей группы и рассмотрел очередной проект единого стандарта казахского алфавита на латинской графике, подготовленный с учетом предложений, поступивших в ходе общественного обсуждения.

Как передает пресс-служба Президента, Глава государства отметил, что реформа государственного языка является одним из важных вопросов программы модернизации общественного сознания.

— В эти дни в обществе активно обсуждался вопрос относительно нового алфавита казахского языка. Многие принимали участие в этом. Идея о переходе на латинскую графику зародилась еще с момента обретения нами независимости. Переход казахской письменности на латиницу всегда оставался на моем особом контроле, — сказал Нурсултан Назарбаев.

При этом Глава государства, подчеркнув историческую значимость процесса перехода, указал на необходимость принятия консолидированного решения по этому вопросу.

— Ни одна страна в мире так не обсуждала свой новый алфавит со всем народом. Нам важно знать мнение каждого. Более 300 обращений поступили в Администрацию Президента в связи переходом на латиницу. Отрадно, что и молодежь поддержала этот процесс, — сказал Президент.

Нурсултан Назарбаев обратил внимание на активное участие ведущих общественных объединений, научных кругов и широкой общественности страны в обсуждении проекта нового алфавита казахского языка.

Во время встречи о результатах проведенной работы Главе государства доложили руководитель Института языкознания имени А.Байтурсынова Е.Кажыбек и директор республиканского координационно-методического центра развития языков имени Ш.Шаяхметова Е.Тлешов.

Заслушав отчет и мнения участников встречи, Президент Казахстана остановился на отдельных вопросах, требующих особого внимания.

— В целом я поддерживаю основные направления проводимой работы. В ходе реализации проекта был учтен мировой опыт. Это очень важно. Вместе с тем, следует продолжить информационно-разъяснительную работу в отношении процесса перехода казахского алфавита на латинскую графику, — сказал Нурсултан Назарбаев.

Глава государства особо подчеркнул, что реформа не должна наносить вред развитию других языков и нарушать права граждан.

— Переход казахского языка на латиницу ни в коем случае не затрагивает права русскоязычных, русского языка и других языков. Использование русского языка на кириллице остается без изменений. Он будет также продолжать функционировать. Переход на новый алфавит облегчит изучение казахского языка, — сказал Президент Казахстана.

Нурсултан Назарбаев отметил, что переход на латиницу является весьма сложным процессом, цель которого заключается в создании условий для дальнейшего развития казахского языка и включения его в мировое информационное пространство.

Кроме этого, Глава государства указал на необходимость подготовки учителей и методической базы для внедрения нового алфавита в систему образования и поручил Правительству разработать план его поэтапного введения.

Все вопросы, озвученные в ходе встречи Главы Государства с членами рабочей группы, были рассмотрены и на первом заседании молодежного маслихата. Молодые депутаты выразили свои мнения касательно нового проекта алфавита казахского языка, а также перехода на латинскую графику в целом.

Студентка второго курса специальности «журналистики» Государственного университета имени Шакарима города Семей Еркежан Досмухамбетова, вошедшая в число 44-ех членов молодежного депутатского корпуса, выступила как один из ярких сторонников реформ казахского языка. Свое мнение она аргументировала рядом конкретных причин.

— В прошлом у Казахстана уже был опыт использования латинской графики. Под руководством Ахмета Байтурсынова для этого был создан алфавит, отвечающий грамматическим и другим особенностям языка. Сегодня страна вновь находится на пороге реформ, и мы не просто являемся свидетелями этого, но и можем сами повлиять на столь важное событие. Лично мое мнение – латинская графика необходима. Она позволит в равной степени более эффективно изучать казахский, русский и английский языки, более эффективно использовать последние достижения науки и техники. Сейчас все еще нет окончательного решения того, каким будет облик алфавита, но наиболее удачное, по моему мнению, это будет использование диакритических знаков – они удобнее как в письме, так и в чтении, — говорит Еркежан Досмухамбетова.

Молодой депутат говорила и о неминуемых сложностях, в первую очередь они обусловлены необходимостью перевода имеющегося фонда литературы страны, делопроизводства на латинский алфавит, а также созданием новых обучающих книг – это не только трудоемкая, но и весьма затратная задача. Кроме того предстоит сложный адаптационный процесс, причем он будет непростым для всех категорий граждан.

По всем этим вопросам высказал свое мнение также избранный общим числом голосов секретарь молодежного маслихата Жасулан Курмангалиев.

— Время меняется, и стремительно идет вперед, и чтобы идти с ним в ногу, Казахстану необходимы образованные, разносторонние, прогрессивные и целеустремленные граждане. Достичь этого можно лишь изучая мировой опыт, сравнивая свои достижения с другими, совершенствуя то, что имеется уже сейчас. Именно поэтому трехъязычие стало главной осью, на которую опирается современная система образования страны. Латиница – это не внезапно появившаяся необходимость, а целенаправленная и планомерная модернизация казахского письма. Все еще в стране идут обсуждения, которые определят будущий облик государственного языка, и молодежь внимательно следит за ходом событий, ведь именно школьной и студенческой молодежи в числе первых придется принять реформы. Поэтому мы стремимся интересоваться мнениями данной категории, и своевременно проводить разъяснительную работу. Это станет одним из приоритетных направлений деятельности молодежного маслихата, — отметил Жасулан Курмангалиев.

В ходе встречи также выступили педагоги центра изучения языков при Доме Дружбы. Филологи представили особенности каждого из обсуждаемых видов алфавита латинской графики казахского языка, а также провели анкетирование с рядом тестовых заданий. Здесь на практике молодым депутатам предстояло на практике опробовать методы письма с использованием диграфов и апострофов.

Жан АҚПАН

Еще новости

Back to top button